Catégories
Argentine Romans

Double fond – Elsa Osorio

Traduction de l’espagnol (Argentine) par François Gaudry – Éditions Métailié

Le Mois latino bat son plein chez Ingannmic et j’avais envie d’un bon polar. Autant combiner les deux, me suis-je dit en mon for intérieur ;-D. J’ai donc fouiné chez Actudunoir, une valeur sûre pour trouver des romans policiers du monde entier. C’est un titre argentin, avec son intrigue entre Saint-Nazaire et Buenos Aires, qui a retenu mon attention.

L’enquête est menée essentiellement par Muriel, une jeune journaliste talentueuse mais reléguée à la rédaction de Saint-Nazaire parce qu’elle a fait des vagues. Avec l’aide de son ami Marcel et de la voisine de la victime, elle va chercher le lien entre celle-ci et les crimes commis en Argentine sous la dictature. La femme dont le corps a été retrouvé par un pêcheur s’est-elle suicidée ou a-t-elle été assassinée selon les méthodes des « vols de la mort » ? Et qui était-elle vraiment ?

J’ai tout de suite été passionnée par le contexte historique sur lequel revient Elsa Osorio grâce à ce roman. Muriel ne connaissant rien au sujet, elle étudie une foule de documents, rencontre des témoins, et nous (re)découvrons avec elle l’horreur de toute cette période en Argentine, la surveillance tentaculaire exercée à l’étranger également et l’impunité dans laquelle vivent toujours de nombreux tortionnaires. Cela fait froid dans le dos…

L’enquête à proprement parler alterne avec un récit au passé et la lettre qu’une mère adresse à son fils dont elle a été séparée à cause du contexte politique. Le roman est rythmé, ultra documenté et se lit à toute allure. En revanche, je n’ai pas été convaincue par l’écriture. Certaines coïncidences m’ont paru tirées par les cheveux et des éléments secondaires comme la relation entre Muriel et Marcel m’ont plus ennuyée qu’autre chose. Très concrètement aussi, l’autrice m’a parfois un peu embrouillée : elle a visiblement tenu à éviter les dialogues directs autant que possible, et pourquoi pas ? Problème : ce n’était pas particulièrement bien construit et je ne savais pas toujours qui parlait. J’ai dû relire certains passages pour m’y retrouver, ce qui a tendance à m’agacer quand je suis à fond dans le récit.

En résumé, Double fond est un polar efficace sur un sujet historique pas si lointain dont les conséquences continuent de secouer le pays (agiche* : ma prochaine chronique parlera justement de l’Argentine 20 ans après le « Mondial de la honte »). En dépit de mes réserves, je reviendrai peut-être vers Elsa Osorio, ce roman ayant malgré tout été très addictif. Fabienne a notamment apprécié Luz ou le temps sauvage qui pourrait me tenter.

*Une aguiche est la recommandation officielle pour traduire teaser. Je le découvre lors de la rédaction de ce billet. Le terme peut surprendre, mais il est parlant et a un côté rétro qui me plaît bien !

37 réponses sur « Double fond – Elsa Osorio »

Un grand merci pour cette nouvelle participation ! C’est une auteure que j’ai repérée lors des précédentes éditions (notamment, comme toi, avec le billet de Fabienne) mais que je n’ai pas encore lue… L’histoire de l’Amérique du sud, bien que tragique et très violente, me passionne…

Je te comprends. Quand on y met le doigt, comme moi avec ce Mois latino, on a ensuite très envie de mieux comprendre et de continuer à lire encore et encore sur ce sujet.

Ça fait des années que je veux lire « Luz et le temps sauvage » mais je recule à chaque fois devant la dureté du sujet. Tes réserves me font un peu hésiter devant ce polar.

Le fond historique m’intéresse mais il y a trop de bémols pour me séduire. Sinon, je ne connaissais pas le terme « aguiche ». C’est joli ! Je préfère aussi le verbe « divulgâcher » à « spoiler ».

Tout à fait d’accord, « divulgâcher » est parlant et phonétiquement plus joli que « spoiler ». Pour le roman, mieux vaut t’orienter vers un autre titre si les détails de la vie sentimentale risquent de te gêner. Je me demande si l’autrice n’a pas voulu adoucir la dureté du sujet avec des intermèdes plus légers. Ça peut convenir à certains lecteurs mais moi, ça m’a paru décalé ici.

C’est un livre que j’ai déjà noté dans mes listes virtuelles de la médiathèque ainsi que « Luz ou Le temps sauvage » du même auteur paru plus récemment dont on a beaucoup plus parlé je trouve dans la blogosphère. Aussi je suis contente de lire ta chronique sur « double fond »car finalement si j’arrive à les trouver les deux sont intéressants à découvrir (pour l’instant empruntés).

Ces deux romans se complètent probablement. Double fond aborde un sujet peu traité me semble-t-il : les prisonniers de la dictature qui ont fini par travailler pour elle, pour sauver leur peau mais au risque d’être rejetés par leurs pairs.

Oui, on est totalement happé(e) malgré certains défauts. Elsa Osorio sait y faire 😉. C’est aussi pour cette raison que je compte lire un autre de ses romans. Débarrassé des aspects brouillons, ce serait excellent !

J’avais adoré Luz ou le temps sauvage ! Je n’ai pas osé lire un autre roman de l’autrice depuis, mais je vais réétudier les thèmes de ses autres livres.

Moi aussi, je voulais te conseiller Luz ou le temps sauvage et je vois en lisant les commentaires que je ne suis pas la première ! C’est un livre qui m’avait vraiment marquée et qui n’avait pas les défauts de celui dont tu parles ici.

Merci pour cette chronique. Je venais de lire un polar sur l’Espagne (Le port secret, dont je parlerai mardi), j’étais la période « espagnole », au sens large. Cette histoire argentine aurait pu me plaire, mais si ça s’embrouille, je passe mon chemin ! Bon dimanche.

Ah, voilà ton billet que j’avais hâte de lire! « Double fond » est effectivement plus brouillon que « Luz », même si en relisant mon billet je vois que je n’avais fait qu’évoquer quelques petites longueurs. Ceci dit le contexte historique est passionnant, je n’avais pas entendu parler des activités du Centre pilote de la Marine à Paris, un sujet peut-être moins connu que celui des enfants volés aux opposants politiques.
Il me reste « Tango » sur mes étagères mais il me semble avoir lu quelque part qu’il était particulièrement brouillon donc je pense plutôt continuer ma découverte de l’autrice avec « La capitana ».

Idem, j’ignorais tout de ces activités, même si ce n’était finalement pas étonnant que les opposants a l’étranger soient surveillés. On n’imagine juste pas que cela ait aussi concerné des démocraties occidentales… La capitana a l’air intéressant aussi ☺️.

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

En savoir plus sur Des romans, mais pas seulement

Abonnez-vous pour poursuivre la lecture et avoir accès à l’ensemble des archives.

Continue reading